Luther 1912

Martin Luthers klassische Übersetzung. Sprachlich prägend für den deutschen Protestantismus.

Diese Übersetzung mit Kontext studieren

KI zu dieser Übersetzung fragen
Übersetzungsleitfaden Übersetzungsleitfaden öffnen Mehr lesen

Luther 1912 gehört zur deutschsprachigen reformatorischen Lesetradition und bewahrt eine Form des Bibeldeutsch, die Predigt, Katechese und evangelische Frömmigkeit über Generationen geprägt hat. Es lohnt sich, sie mit einer anderen Übersetzung zu vergleichen, um zu sehen, wo Wortwahl einen Abschnitt anders klärt, verdichtet oder betont.

Historischer Rahmen

Als historische deutsche Kirchenbibel trägt sie sowohl das Erbe der Reformation als auch die literarischen Erwartungen von Lesern, die durch frühere öffentliche Bibellektüre geprägt wurden.

Übersetzungstradition

Ihre Bedeutung liegt nicht nur in der Wortwahl, sondern auch darin, wie sie die Schrift in das Andachts-, Gottesdienst- und Bildungsleben deutschsprachiger Protestanten hineingetragen hat.

Besondere Merkmale

Ihre Sprache kann gewichtig und klassisch klingen, was besonders hilfreich ist, wenn man hören will, wie vertraute Abschnitte in einem älteren kirchlichen Register wirkten.

Wie man sie gut liest

Lies mit Aufmerksamkeit für klassische theologische Begriffe und vergleiche mit einer modernen deutschen Übersetzung, wenn die Satzstruktur dichter wird.

Lizenz und Verfügbarkeit

Sie ist gemeinfrei und kann deshalb leicht geteilt, zitiert und über Web und App hinweg studiert werden.

Fragen für dein weiteres Lesen

  • Welchen Leseton erzeugt Luther 1912 im Vergleich zu einer anderen deutschen Übersetzung?
  • Welche Wörter, Namen oder Formulierungen klingen älter, formeller oder moderner?
  • Wie könnte die geschichtliche Epoche dieser Übersetzung die Formulierungen eines Abschnitts prägen?

Studienansatz

Diese Hinweise sind seelsorgerlich, auslegend und eigenständig formuliert. Sie sollen dein Lesen orientieren, nicht einen bestimmten Kommentator nachahmen oder das sorgfältige Studium des Textes ersetzen.

Direkt zu den Büchern

Wähle direkt ein Buch in dieser Übersetzung, statt erst durch Metadaten zu gehen.

Altes Testament

Neues Testament

Übersetzungsdetails Sprache, Lizenz, Umfang
Sprache
Deutsch
Jahr
1912
Lizenz
Gemeinfrei
Verse
31,102
Umfang
Altes Testament (39), Neues Testament (27)

Mach aus Lesen echtes Bibelstudium

Erstelle ein kostenloses Konto, um Übersetzungen zu vergleichen, Notizen zu speichern, KI-Nachfragen zu stellen und deinen Studienweg zusammenzuhalten.

Mehr Lesepfade in dieser Übersetzung Vergleiche weitere Übersetzungen, öffne Bücher direkt oder starte mit bewährten Einstiegskapiteln.
Nach einem Thema statt nach einem Buch lesen Gut, wenn du zuerst die Frage kennst und danach die passenden Texte suchst.
Wenn du sofort lesen willst Diese Kapitel sind starke erste Klicks, wenn du nicht erst Listen durchgehen willst.
Nach dem Lesen direkt weitergehen Öffne einen Leseplan, suche gezielt weiter oder frage KI zu dieser Übersetzung.